Снова осень... Господи!
Года - как и не было
Пролетело времечко
Быстрою стрелой.
Убежало в прошлое
Тёмное и светлое,
И опять осенние
Листья подо мной.
И утра туманные,
Влажные, прохладные;
Паутинки тонкие
На ветвях висят;
Ветры беспокойные
И дожди ненастные...
Птицы собираются,
И на юг летят.
И бежит по-прежнему
Жизненная ниточка,
Всё она торопится,
Не замедлит бег.
Снова дальше катится
Узкая тропиночка,
Где порою солнышко,
А порою - снег.
Снова осень. Господи!
Что за ней скрывается?
Радости ли, трудности
Ты сокрыл за ней?
Сердце моё робкое
Так в Тебе нуждается,
Без Тебя не мыслю я
Предстоящих дней.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?