Ты будешь есть от рук своих,
От трудов есть рук твоих.
Блажен ты, блажен, блажен ты
И благо тебе от Него.
Жена твоя, как плодовитая лоза,
А сыновья, как масличные ветви.
Вокруг трапезы они твоей,
Вокруг трапезы твоей.
2р,
Благословит тебя Господь с Сиона,
Увидишь сыновей у сыновей твоих.
Увидишь благо Иерусалима –
Так тебя Господь благословит.
Увидишь благо Иерусалима –
Так тебя Господь благословит.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.