Для ТЕБЯ - христианская газета

Підтримай, Боже, тих...
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Підтримай, Боже, тих...




Підтримай, Боже, тих, хто в тісноті,
Допоможи отим, хто не здоровий.
Коли хтось смуток має у житті,
Даруй свій мир лікуючий, чудовий.


Хто плаче, Боже, - сльози обітри,
Допоможи могутньою рукою.
А хто згордів, то… сльози їм пошли
В молитві тихій, посланій Тобою.


Дай покаяння тим, хто прогрішивсь,
Дай радість тим, хто кається і плаче.
Направ отих, хто десь з дороги збивсь,
Нехай усякий Твою руку бачить.


Де мов безвихідь - вихід покажи,
Пошли, Господь, твоє благословення.
На рани серця ліки приклади,
Пошли з небес Батьківські одкровення.


Тим, хто втомився, силу Свою влий,
Їм нагадай, що Ти - стійка Опора.
Візьми слабких, Господь, у човен Свій,
І допровадь у вічнії простори.


Відкинених людьми Ти обігрій,
Зневажених, погоджених потішуй.
Ти не такий, як ми, Ти є святий!
Хвала Тобі, Ісусе! Мене змінюй.


Хай бачу тих, кому би Ти поміг,
Нехай учуся кожного любити.
Багато в світі стоптано доріг, -
Нехай нужденних вмію обігріти.


Почуй молитви линучі у вись,
Побач страждання й гноблення в народі.
І відізвись, Спаситель, відізвись!
Ми хочем жити в правді і свободі.


Об авторе все произведения автора >>>

Лілія Мандзюк, Україна

 
Прочитано 6992 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Когда на сердце раны (песня) - Инна Гительман
Ноты этой песни можно скачать и прослушать аудиозапись на моём сайте \"Песни от Господа\": https://innagitelman.musicaneo.com/ru/

Вы - храм Божий - Людмила Дещенко
Рождённые свыше знают, что являются храмом для Духа Святого, живущего в них. Иисус Христос сказал, что Дух Святой научит нас ВСЕМУ!

У Неба свои законы - Коц Валентина

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Публицистика :
Дьяволу служить или Пророку каждый выбирает для себя! или Как отличить служишь ты Богу или сатане? - Трясцин Михаил

Публицистика :
3.63. Царь твой грядет - Елена Гармон

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум